Religion and Blasphemy

Before lovers full of charity and kindness, religion and blasphemy both are one.

Ka’aba, pagoda, rosary and pagan girdle, all are one.

 

If you look upon the world with the eyes of true seeking,

You’ll find that lover and Beloved, heart and Heartflame, all are one.

 

As soon as I stepped into the tavern, I clearly saw

That though all were drunken, the One was sober.

 

And though every particle of the world declares “I am the Truth”

Only one among them, after all, is hung from the gallows.

 

We are all but reed-pipes, and You our breath.

In reality, though, everything said or uttered is one.

 

Reflected in the mirror of the heart,

The rays of his sun-like countenance appear different, but in truth all are one.

 

With all the creatures of the world, I’m at peace.

The stranger’s injustice, the grace of the Friend, both for me are one.

 

Though my pain and His remedy appear to be different,

How delightful that the doctor and druggist are one.

 

O Munis, before those ignorant of your insight, hide these words of the Truth,

For to them a pebble and the royal pearl are one.

 

Munis 'Ali Shah

– Munis ‘Ali Shah (master of the Nimatullahi Order from 1922 to 1953)

I Swear by You

I’m all in a frenzy again
– that way, I swear by You.
I tear off the bonds You bind
me with, I swear by You.

I’m crazy enough 
to tie up demons;
I speak to the birds,
I swear by You.

I don’t want a fleeting life
– You are my precious life;
I don’t want a gloomy soul
– You’re, my soul, I swear by You,

When You hide from me, 
I’m all darkness and unbelief;
When You reappear, 
I’m a believer, I swear by You.

Drinking water from the jug,
I beheld the image of You,
Regretted every breath I took
without You, I swear by You,

If in the highest heaven without You, 
I’m gloomy like a brooding cloud;
If in a rosegarden without You,
I’m in prison, I swear by You.

The sama’ to my ear is Your Name;
That to my brain, Your cup –
Build, me up, for I am a ruin, 
I swear by You.

In cloister or mosque,
You’re my aim, O Guide;
Wherever You turn, 
I turn, I swear by You.

Let me declare in love 
that He is the lion and I the deer –
But a deer that guards lions! – 
I swear by You.

Through love for Shams of Tabriz,
in keeping the nightly vigil, 
I am a whirl like a dust devil, 
I swear by You.

* Translated by Terry Graham from Rumi’s “DIVAN-I SHAMS”